Interpretazione di come iniziare

La traduzione di una determinata frase dalla stessa lingua in un'altra non è fatta solo per iscritto. Al mercato viene fatta un'offerta per i capi specializzati nell'interpretazione, attualmente nell'interpretazione consecutiva e simultanea. Appartengono ai tipi di traduzioni più esigenti, perché per farlo il traduttore richiede non solo una buona conoscenza, ma anche resistenza allo stress, capacità di arrampicata e persino una tale dose di creatività.

Consecutivo vs simultaneoCome è stato detto prima, distinguiamo interpretazioni come consecutive e simultanee. Il primo si basa sull'ultimo, che il traduttore è interessato alla traduzione delle dichiarazioni durante le pause che la persona che conduce lavora nell'ordine del nostro discorso. Un tale traduttore si riunisce se il numero di destinatari è ridotto. Possono vivere tutti i tipi di conferenze stampa o incontri di lavoro. Dalle modifiche, le traduzioni simultanee, dette anche simultanee, vengono eseguite in cabine insonorizzate. Il traduttore nell'assistente del secondo traduttore traduce il testo che sente in cuffia. Tutti i traduttori effettuano tali traduzioni per 20 minuti, dopodiché vengono scambiati. La traduzione di una persona significativa è ascoltata in cuffia che ha persone che rimangono nelle possibilità dell'evento. Nella maggior parte dei casi, i traduttori simultanei traducono dalla lingua passiva (appresa alla lingua attiva (nativa.

https://pro-biox-plus.eu/it/

Il traduttore perfetto?Un'alta resistenza allo stress, ai riflessi e alla buona dizione è pubblicizzata da un traduttore che esegue traduzioni simultanee. Pertanto, è l'unico dei tipi di traduzioni più difficili che si possano fare: le donne nell'ultima frase di solito hanno un corso abbastanza ampio, che vive un anno o due e fa un esame per confermare le elevate qualifiche dell'interprete.