Insegnante di inglese a gliwice

https://nutrigo-l-mass.eu/it/

Di solito, quando usiamo il termine interpretazione, prendiamo il principio della traduzione simultanea, cioè eseguita in una cabina insonorizzata professionale, o interpretazione più consecutiva, che ha la traduzione del testo di una persona che incontra il traduttore. Poche donne, tuttavia, si rendono conto della situazione tra le ultime che esistono anche altri tipi di traduzioni di grande successo. Quindi ci sono, tra gli altri, la cosiddetta traduzione sussurro, collegamento o vista. Quali sono i tipi di traduzione che definisco? Traduzione sussurrata, ad es. sussurro è quindi un tipo unico di traduzione, che conta di sussurrare al cliente una frase dopo le parole pronunciate dall'oratore. Esiste quindi un tipo unico di traduzione che vivrà sicuramente estremamente disturbato da qualsiasi tipo di suono aggiuntivo, in modo che vengano utilizzati solo in un piccolo numero di persone. Di solito viene raggiunto non appena l'individuo alla riunione non conosce la lingua utilizzata dal relatore. Questo modello di formazione è fortemente sottovalutato dai traduttori, poiché non vogliono solo molta preparazione e divisibilità dell'attenzione. L'interprete, sussurrando parola per parola al cliente, può annegare lui stesso l'oratore.Il collegamento è un tipo straordinario di interpretazione consecutiva che prevede l'addestramento di frasi frase per frase. Viene restituito nel modulo quando lo studente non è in grado di preparare appunti dalle opinioni dell'oratore o quando la traduzione esatta di ciò che sta dicendo è estremamente importante. Di solito questo tipo di traduzione è coinvolto nella traduzione di parti della costruzione della macchina. Il collegamento è visibile sopra come una traduzione personale. Una traduzione Vista è una combinazione di traduzione scritta e parlata. Consiste nel tradurre il testo inserito nel discorso, ma la difficoltà sta nell'ultimo, che comprensibilmente non riceve il testo in anticipo, quindi deve immediatamente contare l'intera frase anche quando la si pronuncia in modo corretto. Questi tipi di traduzioni sono spesso utili nelle relazioni, quindi non sorprende che facciano parte del test per un traduttore giurato.